Hasta las personas que más leen y escriben tienen dudas a la hora de cómo conjugar un verbo o cómo se deletrea una palabra. En la actualidad, gracias a las nuevas tecnologías, es muy fácil y rápido poder realizar una consulta que puede evitarnos caer en las faltas de ortografía. Esta ágil accesibilidad en cualquier lugar que nos permiten Internet y nuestros dispositivos electrónicos es una gran ventaja, pero debido a la globalidad de la red hay que saber seleccionar entre qué páginas y diccionarios debemos buscar. A continuación, os recomendamos algunas de ellas:

La RAE

Portada de la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española

Portada de la Edición del Tricentenario del Diccionario de la lengua española

Es el diccionario de la lengua española de referencia por excelencia y uno de los más consultados. Su principal ventaja es que su versión online es totalmente gratuita, ya que no requiere ningún tipo de suscripción. Va dirigido especialmente a aquellos que tienen el castellano como lengua materna y en su versión impresa ya se han publicado 23 ediciones.

La página web cuenta con otra virtud, y es que no es necesario esperar a que se publique un nuevo tomo para actualizarse. Es por este motivo, que es más útil para los periodistas consultar la versión online ya que el lenguaje sufre cambios constantemente. Además, en la edición digital se incluyen otros diccionarios específicos, como por ejemplo un diccionario de americanismos, o manuales de gramática y ortografía. Por otra parte, cuentan con un departamento llamado “Español al día” que es el encargado de responder a consultas particulares.

Dónde consultarlo: RAE

Espasa Calpé

La versión online de este diccionario es conocida como WordReference. Se caracteriza por ofrecer un útil diccionario de sinónimos y antónimos, una de las consultas más frecuentes entre redactores. Además de las entradas y definiciones principales, la exclusividad de esta página es que contiene un Sub-Foro en el que los lectores hacen preguntas y respuestas.

También cuenta con diccionarios traductores de español a otros idiomas como el inglés, el francés o el portugués.

Dónde consultarlo: WordReference

CREA

El Corpus de Referencia del Español Actual es una herramienta perteneciente a la RAE que agrupa textos de libros, periódicos o revistas que pueden servir como fuente de documentación previa para un periodista antes de realizar un artículo. Para buscar en CREA es muy sencillo: se introduce el término exácto del que queramos obtener información y después se selecciona el medio, el tema y el país donde queremos buscar. También permite escribir directamente el nombre de un autor y su obra.

Dónde consultarla: RAE

La Glosateca

Consiste en un glosario que contiene terminología específica en difrentes materias. La Glosateca se encuentra en la página de la RITAP (Red de Intérpretes y Traductores de la Administración Pública. Por ello, esta herramienta es fundamental para aquellos periodistas que escriban para una revista u otro medio especializado y dirigido a un público experto que utiliza una jerga específica.

Dónde consultara: RITAP

Manuales de estilo

Libro de estilo de El País

Libro de estilo de El País

En cada redacción, cada medio tiene su propio manual en el que se explican y determinan aspectos gramaticales o de ortografía. Pero, hay algunas empresas periodísticas que ofrecen la posibilidad de que cualquier persona pueda acceder libremente a su manual de estilo.

Este es el caso de los periódicos El País o El Mundo, que ofrecen una versión en pdf para poder consultarla sin necesidad de estar navegando en Internet. Y también se puede acceder al manual de estilo de RTVE, que da consejos para adaptar el lenguaje periodístico según el formato (radio, televisión o Internet).

Dónde consultarlos:

El Mundo

El País

RTVE

Conjugador de verbos

El propio diccionario de la Real Academia Española desempeña la función de conjugar un verbo con solo poner un el infinitivo en la caja de texto. Para ver la conjugación de verbos en otros idiomas existen varias posibilidades. Entre ellos se encuentra Reverso, para verbos en inglés que también sirve para resolver dudas de gramática y como traductor. Y para aquellos que escriban en francés, el periódico Le Figaró tiene en su página web una aplicación denominada Le Conjugueur.

Dónde encontrarlos:

RAE

Reverso

Le Figaró

IATE

Es la base datos de la Unión Europea, que permite buscar conceptos en cualquiera de los idiomas oficiales de los países miembros. Además, te ofrece la posibilidad de rastrear por términos o por abreviaturas y también se puede seleccionar el área temática deseada.

Dónde encontrarla: IATE

Diccionarios de idiomas/ Google

Diccionarios de idiomas/ Google

Evitar Google Translator

A la hora de traducir, muchos periodistas recurren al traductor de google para hacer una consulta muy rápida. Sin embargo, la traducción que ofrece esta aplicación no es totalmente fiable, ya que en ocasiones pueden producirse errores, sobretodo porque se traducen las palabras individualmente en sentido literal, y las frases resultantes pueden ser incoherentes.

Para evitar concurrir en este tipo de situaciones es mejor consultar traductores que ofrecen los periódicos o aplicaciones gratuitas que pueden descargarse en móviles o tablets.