Puedes leer la segunda parte aquí.

4. LA FRANCOFONÍA EN CIFRAS Y FECHAS

El término «francofonía» es empleado por vez primera en 1880 por el geógrafo francés Onésime Reclus para designar la comunidad lingüística y cultural constituida por Francia y sus colonias.

En 1970, en la Convención de Niamey (Níger), se crea la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica (ACCT). En dicha convención participan los jefes de Estado Habib Burguiba (Túnez), Léopold Sédar Senghor (Senegal) y Hamani Diori (Níger), considerados como los verdaderos padres fundadores de la Francofonía, junto con el rey de Camboya, Norodom Sihanuk.

En 1997 se celebra la Cumbre de Hanoi (Vietnam), que reúne a los jefes de Estado y de gobierno de los países francófonos. En ella  se adopta la «Carta de la Francofonía» y se toma la decisión de elegir a un Secretario General para la institución francófona. En el año 2000, en Bamako (Malí), la Francofonía aprueba una moción sobre las prácticas democráticas, los derechos y las libertades en el espacio francófono.

En 2001, la Nueva Asociación para el Desarrollo de África (NEPAD) propone una iniciativa que es adoptada por 16 estados de la Unión Africana en Lusaka, Zambia, con el objetivo de refundar las relaciones con los países del Norte a partir de unas nuevas bases de discusión y diálogo.

Actualmente, 80 Estados y gobiernos son miembros —asociados u observadores― de la Organización Internacional de la Francofonía (OIF).

La población comprendida por dichos miembros, tanto si es francófona como si no, suma un total de 900 millones de personas.

Cerca de 140 millones de personas en el mundo son consideradas como «francófonas reales», lo que significa que el francés es su lengua materna o que son capaces de enfrentarse a situaciones de comunicación cotidianas a través de su uso; unos 63 millones de personas son «francófonos parciales», es decir, de una competencia lingüística limitada en francés; otros 82 millones son considerados «afrancesados», es decir, personas que han conservado un dominio variable de sus estudios en francés, o bien que lo están aprendiendo actualmente.

Unos 75 millones de africanos son considerados francófonos —reales o parciales—, de entre los cuales, 35 millones habitan en el Magreb y 40 en el África subsahariana.

Los diez países en los que se haya el mayor número de francófonos son, por orden decreciente: Francia, Argelia, Canadá, Marruecos, Bélgica, Costa de Marfil, Túnez, Camerún, República Democrática del Congo y Suiza.

El 30 % de los documentos publicados por la Comisión de Bruselas se redactan en francés (58 % en 1986). Por otra parte, alrededor del 7 % de los contenidos de Internet están escritos en dicha lengua, sin contar el correo electrónico francófono, que se desarrolla rápidamente en las comunicaciones entre el Norte y el Sur.

Cerca de 1100 personas trabajan en las oficinas de las diversas agencias de la OIF (la Agencia Intergubernamental de la Francofonía, la Agencia Universitaria de la Francofonía, la Asociación Internacional de los Alcaldes Francófonos, la Universidad Léopold-Sédar-Senghor y TV5).

El presupuesto total de la OIF y sus asociaciones multilaterales en 2014  ascendió a 85 millones de euros (TV5 no incluida).

5. LA FRANCOFONÍA Y SU RIQUEZA LINGÜÍSTICA

La francofonía, como espacio cultural presente en los cinco continentes, genera un sin fin de neologismos o expresiones adaptadas del francés estándar. En este punto, y como muestra de ello, se presenta una lista de palabras «francófonas» y una explicación, a veces traducción, de su significado. Los términos han sido extraídos de un texto publicado en Le Monde, en 1996, cuya reseña puede encontrarse en la bibliografía. Entre paréntesis se especifica, si se conoce, el origen de cada término.

  • Âge cochon (Mauricio): edad ingrata. Equivalente de «la edad del pavo».
  • Ambiancer (Camerún): hacer ambiente; ambientar.
  • ANPE [Arabes nourris par l’État] (Mauricio): Árabes mantenidos por el Estado; expresión peyorativa.
  • ATZ [Assistante technique zaïroise ] : nombre dado en Congo-Brazzaville a las prostitutas venidas del Zaire (actual RDC).
  • Avoir un coup de soleil pour quelqun (Haití): sentirse atraído por alguien.
  • Bainiste: instalador de cuartos de baño.
  • Balle-perdue (Togo): bastardo, hijo ilegítimo.
  • Bazardier (Mauricio): comerciante de un bazar o mercado.
  • Bureau de deuil (Mauricio): empresa de pompas fúnebres.
  • Cabiner (Benín): ir al lavabo. Proviene de aller aux cabinets.
  • Cache-pinotte (Québec): taparrabo.
  • Cadeauter (Gabón): hacer un regalo, regalar.
  • Cuisiniste: instalador de cocinas.
  • Échangère (Senegal): prostituta.
  • Essencerie (Senegal): gasolinera.
  • Hors-jeu (Senegal): bastardo, hijo ilegítimo.
  • Primature (Senegal): designa tanto la función de Primer ministro como su sede.
  • SIDA [Síndrome inventé pour décourager les amants]: sarcástica «redenominación» acuñada por las prostitutas de los dos Congos.
  • Taxieur (Argelia): taxista.
  • Voyagiste (Québec): turoperador.
  • Zondomisation (África): eliminación de alguien a través de un complot o una traición. Hace referencia a la eliminación de un político africano llamado Zondomio.

6. BIBLIOGRAFÍA

BEAUDOIR, Louise. “Agora: vue d’Afrique, à quoi sert la Francophonie?” http://www.ledevoir.com/2004/11/24/69237.html

BERTOIN, Jacques. “Le français «new-look»”. En: Jeune Afrique, núm. 2287 (7-11 de noviembre 2004), p. 34-37.

PÉRONCEL-HUGOZ, Jean-Pierre. “Le français à mots ouverts”. En: Le Monde (30 de Julio 1996).

SITIO WEB DE LA OIF:

http://www.francophonie.org

VERSIÓN ELECTRÓNICA DE JEUNE AFRIQUE:

http://www.jeuneafrique.com/

MINISTERIO DE RELACIONES INTERNACIONALES DEL QUÉBEC:

http://www.mri.gouv.qc.ca/es/francophonie

EMBAJADA DE FRANCIA EN ESPAÑA:

http://www.ambafrance-es.org/francophonie

Comenta este artículo en nuestros perfiles de redes sociales en Twitter, Facebook e Instagram. ¡Tu opinión importa!